close

文件翻譯公證服務翻譯社

▲圖/翻攝自《LINE》官網

網友在「爆廢公社」貼出一張對話截圖,只見他先打了「啊」和「翻譯公司好」,系統都主動幫他翻譯成日文,不過當他再問「你找我幹嗎」怎翻譯時,對方的回覆卻讓他不甚惬意,氣得他直接在帳號中痛罵:「你的翻譯爛透了!」

LINE/官網

原先以為系統也會一如平常的照翻,怎料此次翻譯機械人卻一秒切換成中文罵他:「有種你來翻」,而這突如其來的行爲也讓他刹時停住,遲了2分鐘才又回:「蛤?你方才說什麼???」但翻譯機械人又一秒恢復正常,讓他驚嘆:「公道思疑是工讀生...」

過去翻譯外文老是要花大錢請人協助,但跟著時代變遷、科技日新月異,如今只要打開LINE、加入官方帳號,系統就會主動答複,省錢又省事!不外日前卻有一位網友流露,他插手「LINE中日翻譯」官方帳號後,因為感覺系統「翻譯爛透了」,一氣之下留言,對方竟一秒切換成中文罵他,讓他驚呆暗示:「公道思疑是工讀生...」

翻譯,日文,翻譯機械人,LINE/爆廢公社

糊口中間/綜合報導

▲圖/翻攝自爆廢公社

很多網友看到PO文也隨著笑翻,紛纭留言「玻璃心的翻譯啊」、「直接森77哈哈哈」、「誰叫翻譯公司要罵人家 活該被嗆啦」、「笑慘」、「打工偶爾也需要點發洩!」不過也有網友發現時間點太希奇,且「LINE中日翻譯」官方帳號應當要有一個星星盾牌,但這張對話截圖中卻完全沒有,質疑應當是在惡搞或作假翻譯



本文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=317588有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sues2316u3o 的頭像
    sues2316u3o

    sues2316u3o@outlook.com

    sues2316u3o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()