翻譯費用翻譯社新聞濫觞:http://cyberrider.com/archives/10166雄姿英才 wrote:
雄姿英才 wrote:
產地工人便宜真好~...(恕刪)
不談供電不亂否
hsm16800 wrote:
除非跟當地業者合作生產
我們需要先擬定一個可行的貿易戰略翻譯
人家本就是國際公司了
ionex1核+1抽取大約1.1kwh翻譯社 在台原價迫近八萬
產地工人便宜真好~~QQ
=====
否則外銷機車去印度賣
柯董:印度是我們對於電動速克達發展規劃的20個國度之一,
代價也屌阿, 預購...(恕刪)陳凱米 wrote:
這車如同還在「預購...(恕刪)
護衛政策又高
翻譯這個網頁
加油阿翻譯社 印度也是全球供電不不變的國家
我進展國產車白牌乾脆在國外生產算了
Delhi power cut alert! National capital headed towards electricity crisis ...
KYMCO是否有對於印度市場分派任何預算?
很簡單啊!因為印度...(恕刪)
印度的電動速克達市場不大,KYMCO是不是有做過市場查詢拜訪以了解鞭策電動車方案是否可行?
很簡單啊!因為印度...(恕刪)
這没啥難題吧。。翻譯。
應該不划算
印度當地的ather s340電動速克達, 電池就2.4kwh, 極速七十公里, 鋰電池號稱保用五萬公里翻譯社 快充一公里續航需時約一分鐘翻譯社 價錢當地辦到好不到五萬台幣, 就算原價也只要五萬三台幣, IP67防水防塵, 外型就夠屌了;
我們但願在2021年能夠在印度推出第一款產品。
印度市場欠好打呀....
我認為我們會從小處所最先著手,打造品牌,
2018年5月26日 - ... that are supplying electricity in Delhi are having a shortage of coal. ... rate from power exchanges,” officials were quoted as saying by Indian
https://www.atherenergy.com/
+45%回來賣也不外3萬7台票.小客5509 wrote:
https://www.financialexpress.com › India news
柯:今朝還沒有,但我確定將來一定會有。
柯:我們有成立專案小組,但今朝尚未開始研究。
這車好像還在「預購」沒開賣。
別看廉價...許多仍是化油器車種..車殼的質感還是差良多的!
印度本地機車售價都不貴
很簡單啊!因為印度...(恕刪)金戈鐵馬 wrote:
很想看賣到印度款示是否又比台灣便宜? 固然屆時又會講人家印度市場比台灣大多了, 台灣小電念頭車天然要貴...
小客5509 wrote:
雄姿英才 wrote:
首府的供電不知道完全解決了沒?
tjptw wrote:
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=622&t=5600081有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
- Nov 13 Tue 2018 09:52
Ionex車能網商業版進軍印度市場的來由
close
翻譯社 德里快五千, 買台五萬台幣上下電動機車也該算是不小承當
https://www.moto7.net/2018/05/kymco-india-kao.html
翻譯社 固然一台今朝開價快六萬台幣
翻譯社 印度...(恕刪)
文章標籤
全站熱搜
留言列表