close

英翻亞美尼亞語翻譯社

糊口中間/綜合報道

菜單,金針菇,英文翻譯(圖/翻攝自Dcard)https://www.dcard.tw/f/funny/p/227690501-%EF%BC%83%E6%9B%B4-%E9%87%91%E9%87%9D%E8%8F%87%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%98%AF...

菜單,金針菇,英文翻譯(圖/翻攝自Dcard)https://www.dcard.tw/f/funny/p/227690501-%EF%BC%83%E6%9B%B4-%E9%87%91%E9%87%9D%E8%8F%87%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%98%AF...

一名女網友在「Dcard」分享一張菜單,透露表現每一樣餐點都有英文,看上去根基上都一目了然,惟獨金針菇的英文寫著「Tomorrow see」讓她看完後一頭霧水,不過一個刹時,她突然秒懂,直呼「有吃金針菇的人就知道,明天見。」

因應全球化趨向,國內店家為了吸引各國旅行客上門,城市在菜單及目次上印有多國說話,便利國外顧客點餐、選購,不過卻常常呈現超「落漆」的英文翻譯,讓人看了哭笑不得翻譯有網友分享一張菜單,對店家翻譯金針菇的英文百思不得其解,沒想到忽然瞬間秒懂,超爆笑的謎底讓眾人看完全笑噴。

此文一出,連忙引發網友熱議,很多人看完後笑噴,紛纭留言表示「哈哈我笑到沒法自拔」、「因為金針菇無法消化,所以隔天大號時會拉出如出一轍的東西」、「怎麼進去就怎麼出來跟翻譯公司Say hello」、「我看完笑翻,店家太有才了」。

▲曩昔曾泛起很多爆笑的英文翻譯,讓很多人印象深入翻譯(圖/翻攝自Dcard)

除此,有網友示意,美國社交網站「9GAG」曩昔曾清算出「15個最爆笑的失敗菜單翻譯」(15 Funniest Menu Translation Fails Ever),個中「乾爆鴨子」翻成「Fuck the duck until exploded」(X鴨子直到爆炸)、「腸旺煲」翻成「Wang had to burn」(王師長教師必需燃燒)最讓人印象深入。

▲店家神翻譯金針菇,網友全笑翻。(圖/翻攝自Dcard)



來自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=314837有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sues2316u3o 的頭像
    sues2316u3o

    sues2316u3o@outlook.com

    sues2316u3o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()