close

英語口譯價位翻譯社

(ゆる)してよ してよ いとしい()可愛的女孩 請諒解我吧 請原諒我吧

發行:1963

()()けば (おか)(うえ)    回頭一看的話 在山丘上

フランク永井日文演歌わかれ拜別+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

また()える その()があると       會再有能晤面的那一天

 

日文進修

*****生字註解在補寫中*****わかれ=別れうるむよな=むようなあかり=になるよ=になるよいて=いてせて=せてけた=けたかけめぐる=駆けしてよ=してよれず=れずいたい=るたいえる=えるけば=けばいている=いている

 

第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱)tikazu higashiさん 

()になるよ (さび)しそに    也不消擔心喔 看起來很落漠地

翻譯:林技師

相馬詩彥

(はな)ならば ()れずにいたい若是花朵的話 就不想去觸碰她

()いている いている (ほし)(ひと)正在抽泣的 抽泣的一顆星星

    插播一下伴侶所保舉勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,希望觀眾按下喜好鍵)

作曲:平川浪竜

()()けた 初恋(はつこい)            是廣告的初戀啊

()きなほど なおさらに                  越是喜好 越是愈甚

わかれ

肩寄(かたよ)せて 小声(こごえ)でそっと肩靠肩地 小聲而靜悄悄地

2972

()かないで (わか)れてきたが不要哭了 固然來到了拜別的時刻

 

かけめぐる (むね)(なか)                處處亂蹦跳的心中

うるむよな (ほし)あかり         朦朦朧朧的模樣之星星的毫光

拜別

       本曲歌詞青桐小声正本分別唸清音的きりこえ但跟前面名詞的字並列就得劃分唸成濁音的ぎりごえ誰叫翻譯公司要當老二當老邁(排在前面)就不會變濁音翻譯

青桐(あおぎり) (こずえ)にひとつ         在梧桐樹梢上一顆

あの(ころ) (かな)しく(あま)     那時是 既悲痛又甜蜜

()いて いて あの(ひとみ)     哭呀哭 哭呀哭的那對眼珠

影片(フランク永井演唱)供應者:ロッキーの懐メロチャンネルさん

原唱:フランク永井



本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/546259576-%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%AF%E6%B0%B8%E4%BA%95有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sues2316u3o 的頭像
    sues2316u3o

    sues2316u3o@outlook.com

    sues2316u3o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()