close
福爾富德語翻譯翻譯社請問:因為本錢增添翻譯社市場反映不如預期
試翻:出産コストの増加と共に ,市場の反応にも違いがあることが予想される
這樣翻完以後總感覺意思跟本來的意思有收支,
還是整句其實都翻錯了呢?
在思慮仍是應當直接翻市場の反応が冷たい
會對照契合原意嗎?
還有一句
請問:聰明型行動電話全球銷售延續上升,最近幾年來
的市場將會有更多的公司加入競爭
試翻:全球でMobile Phoneの販売をあげており、競争がますます激しくなります翻譯
因為想說翻譯應當不消全部翻出來,所以只挑重點句來翻
如許不知道有無錯呢
先感謝大家的指教~感激感謝感動
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1253508050.A.83F.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜