孔卡尼文翻譯翻譯社列位晚上好
若翻譯有語意欠亨或誤譯等環境還請各位版友指正及見諒
原文保持:https://goo.gl/adMfx5
---------
翻完第一篇之後發現我看不太懂
覺得有點欠好意思,只好再翻一篇
第二篇原文連結:https://goo.gl/iJDrd8
=========
【小小的兒童公園】
我天天要花40分鐘閣下騎腳踏車通勤翻譯
在通勤的線路上,有一個處所不知道怎麼說,就是有一種很憎惡的感覺。
那是在道路跟天橋交代處底下的一個小小的兒童公園。
上方整個被天橋蓋住,周遭被數根盡是菸燙過的痕跡跟滿滿塗鴉的粗大水泥柱包圍,
再那周圍被圍籬圍住,白日也幾近沒什麼人顛末,全部氛圍就很沉重翻譯
天黑了之後更是讓人不恬逸,我回家時經過這裡總是用衝的。
那一天我一樣地顛末了這裡。
雖然照舊薄暮六點閣下,可是冬天很快就天黑了。
昏黃的路燈微微照著那座公園,當我踩著腳踏車接近時,有道模糊的身影站在燈光照射的處所。
那一瞬間我想著
「啊啊來了,果然泛起了翻譯」
並且我很快地清楚,
那並非在世的人。
是一個穿戴紅色裙子的小女孩,大概是小學生的模樣。
再怎麼說,在這類灰暗的公園裡,有個小女孩一個人在那裡也太新鮮了翻譯
雖然很懼怕,然則也沒法子繞路。
沒門徑,只好盡可能不看著那裏,全力踩著踏板衝過去吧翻譯
我心想著要趕忙過去...。
而我可以感覺到阿誰小孩一直盯著我這邊看。
固然我沒看著那兒,然則就能夠感覺到那股視線。
完全就是正對著我的標的目的站著。
實在是太害怕了,總之就是全力踩著踏板衝刺。
這時候我很清楚地聽見
「媽媽」
我覺得我快起笑了翻譯
我閉上眼睛搏命地踩著踏板。
「媽媽等等我,一路歸去嘛」
我忍住不要直接慘叫出來。
「我不是妳媽翻譯我什麼都沒做翻譯我不是妳媽,我什麼都沒做,我什麼都沒做,對不起,對不起,我不是妳媽...」
在心裡搏命的叫嚷著,不斷地踩著腳踏車,當我到最靠近她的那瞬間我偷瞄了一下。
與其說是我要看,倒不如說是我不謹慎看到的翻譯
女孩子用非常寂寞的臉色說著
「我知道了」
就突然地消逝了翻譯
固然不知道有無關係,那處有個固然不是急彎,卻常常産生車禍的地點。
那附近被撞歪的護欄旁老是放著花束翻譯
在那次工作事後,有次載著剛滿四歲的兒子開車經由那裡時,兒子俄然說了
『媽媽,這條路已不克不及走了。』
讓我整個人不寒而慄。
=========
【想搬家的來由】
這是從房仲那裡聽來的一個故事。
是在幫一個母親和兩個兒子的單親家庭辦一間公寓的案子時辰的事。
房錢跟房子都很寫意,可是在簽了約過兩個月左右,忽然來談說想遷居了。
問了她們理由,但卻支枝梧吾的不太想說似的。
想說是否是四周住家有什麼問題,必恭必敬的問了以後,那位媽媽才終於講出來。
有一次小學高年級的哥哥跟還在念幼稚園的弟弟一路洗澡,而媽媽就在客堂看電視。
「呀啊啊啊!!」
聽到了弟弟的高喊就跑到浴室去看發生什麼了。
浴室的門開著,弟弟站在浴缸中央哭著,而哥哥在蓮蓬頭前坐在椅子上洗頭洗到一半。
媽媽一邊撫慰著弟弟並問了他原因翻譯
「葛格在用洗髮精搓頭的時刻,沖頭那裏的鏡子有兩隻手跑出來碰葛格的頭。馬麻一打開門手就縮歸去了。」
弟弟這麼說著翻譯
那位媽媽如許說著,就是因為如許,很抱愧然則我們想要搬場了。
然則據阿誰營業所說,
沒聽過那裡有這類傳言,至今為止也沒産生任何事翻譯
該不會,那工具其實是跟著阿誰家庭吧?
我,最近變得也有點害怕浴室了。
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1520084065.A.568.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
- Mar 28 Wed 2018 18:33
[翻譯] 日本怪談:【小小的兒童公園】、【想遷居的理由】
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言