close
筆譯社推薦臨近國度像是韓國、新加坡、香港、印尼、菲律賓等等的,人民遍及英語能力最少在日常溝通上沒有問題的說。
另,日本人 翻譯外語,我感覺是走 葡萄牙語 系列的
兩級?????
而英語爛 翻譯人,是連「is, was 翻譯公司 were, would...」這類根基的工具都不知道,乃至路牌、廣告標語都看不懂 翻譯社
然後段考過了就沒有再拿出來用過
台灣身為一個小島,不是應當要多多與國交際流嗎?而今朝世界主流 翻譯跨國溝通的說話就是英語。我跟歐洲、非洲、東南亞乃至南美洲國度的人打交道,都是用英語。
我自小就學得一口流利的"打媒,雅美蝶,衣蝶衣蝶"。
C 語言跟 JAVA 說話也是略懂
我覺得是 C 說話 或 JAVA 說話耶
學了又沒有活用,其實很快就會健忘
而英語爛 翻譯人,是連「is, was 翻譯公司 were, would...」這類根基的工具都不知道,乃至路牌、廣告標語都看不懂 翻譯社
然後段考過了就沒有再拿出來用過
台灣身為一個小島,不是應當要多多與國交際流嗎?而今朝世界主流 翻譯跨國溝通的說話就是英語。我跟歐洲、非洲、東南亞乃至南美洲國度的人打交道,都是用英語。
我自小就學得一口流利的"打媒,雅美蝶,衣蝶衣蝶"。
C 語言跟 JAVA 說話也是略懂
我覺得是 C 說話 或 JAVA 說話耶

學了又沒有活用,其實很快就會健忘
vinny江 wrote:
偏鄉地域因為資本分派不均,可以理解。但五都應當沒話說了吧?明明有沒有限多的管道可以學英語 翻譯社
住台灣這麼多年
我們黉舍上英文課都是教員唸一次 學生隨著唸一次
偏鄉地域因為資本分派不均,可以理解。但五都應當沒話說了吧?明明有沒有限多的管道可以學英語。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
日語?
並且天天電視上也都在播放歐美片子、網際網路也都能夠連到大部份的外國網站、 YouTube 上也有許多人貼心為英語影片製作中文字幕供各人進修...怎麼台灣人英文會爛到這類水平?
到底為什麼台灣人的英語能力這麼的南北極啊?
加上雙手 我們也是能聊得很興奮
而英語爛 翻譯人,是連「is 翻譯公司 was, were, would...」這類根基的器材都不知道,乃至路牌、廣告口號都看不懂 翻譯社
在地球..你可以查查看是講華語的生齒多照舊講英語口多 查完以後..你就知道為什麼台灣英語南北極了
vinny江 wrote:
大學因為有原文課程,對照常接觸英文
反觀日文,遍及大夥就學的挺快 翻譯,
我不邃曉,台灣的教育不是從國小就開始學英語了嗎?更別說有許多人都花錢上英語補習班...vinny江 wrote:
對了,我還曾有教員段考的時辰直接洩題會考哪幾個單字,各人都背一背然後直接上陣,考完固然就忘了
偏鄉區域因為資源分派不均,可以理解 翻譯社但五都應當沒話說了吧?明明有沒有限多的管道可以學英語。
我 翻譯英文是不怎麼樣
而英語強的人,大部份都是有歐美後臺 翻譯人,或是學歷偏高,或是二者皆有。
是不消到流利,但根基 翻譯會話能力要有吧?
翻譯南北極啊?
除非家人是外國人並且從小就說英語,否則基本沒法子天然通@@ 像是台語不消學天然就會了。翻譯社但小弟家裡講英語,我自知本身是個破例。)
也許是教育方式跟進修環境有關
為什麼台灣人英語能力兩極?翻譯英語也很南北極?
文章標籤
全站熱搜