close

阿薩姆語翻譯

1.  Just read/ listen

2. Read again, underline the words you don’t know

3. Guess the meanings of the unfamiliar words

4. Look up the words in dictionary

5. Discuss with your classmates

 

   3. 教材重點為短文、繪本、短詩、讀者劇院、聽力活動、指導式寫作(下學期重點)等 翻譯社以下為本學期教材:  

 

 
取自:  Partner Poems for Building Fluency (2007) Bobbi Katz & Scholastic 翻譯公司 Published by Scholastic Teaching Resources

3、需求評估:

 

  • 藉由前測及3、四年級講堂顯示,將全年級學生分為ABC三組。
    1. A組:原則上為前測90-100分之學生。以促進英語聽、說能力,培養自力閱讀能力為方針,並逐步介紹指導式寫作,促進寫作能力 翻譯社
    2. B組:原則上為前測89-65分之學生
    3. C組:原則上為前測0-64分之學生
  • 執行時候:100學年度上、下學期(10091日至101630日)
  •  履行對象:5年級介入多元文化課程學生。因排課問題,510班除外 翻譯社
  •  工作項目:
  1. 前測:按照學生之前學過的課本內容,加上少部份高年級 翻譯內容,測驗學生聽、讀、寫的水平。考試題型包孕字母、單字(包孕sight words)及句子的聽讀、天然發音法則辨識;句子閱讀(考試根基文法及句意)、段落浏覽、默寫26個字母巨細寫、拼字及以完全句子回覆問題等。

A組為高成績學生,已對英語熟習,最少達到「新北市國小英語檢測評量指標」六年級部份B5-1-4 翻譯標準,即白話部分最少會利用120個口語運用字詞,書寫部份最少會拼寫其80個書寫應用字詞,以運用於簡略單純的平常溝通中是以對這一組的學生而言,聽、說、讀、寫句子不是問題,聽與讀的能力比說、寫要好,且他們大多能在教師或東西書輔助之下閱讀短篇文章,固然偶有粗心的錯誤,但因根蒂根基較好,進修效力較高。因此本組首要以閱讀教授教養為主,聽力教授教養為輔,藉浏覽帶起傳聞讀寫的能力,講授重點在保持語言樂趣及培育自力浏覽能力,教授教養中不斷練習學生以以下步驟(Reading Steps)進行浏覽:

"The Animal Shelter "取自:British CouncilLearn English Kids網站資本

 

 

 

取自: 新北市自編國小英語繪本彌補教材教具包--Henny Penny

 

 

      2. 分組教學內容:

Handa’s Surprise

       《Bark, George                   Henny Penny                        Handa’s Surprise 

Bark 翻譯公司 George

(). 讀者劇院

 

 

 1、方針:

1. 舒緩國小班級學生英語文能力雙峰現象,促進進修效果

2. 藉適性講授提昇每位學生英語「聽、說、讀、寫」各方面能力

3. 拓展學生多元進修經驗 翻譯社

  

2、現況問題剖析:

 

 

班級內英語水平差異大,以五年級學生為例,在統一個班級裡,有可以或許獨自浏覽章回小說(chapter book翻譯學生,也有沒有法默寫出26個字母大小寫的學生。憑據分組前測的成果,90-100分全年級共約有103人(不含510班);60-89分共約有139人;0-59分共約有59人。由此可見,若何在班上因材施教、適性教授教養實為堅苦。學過的孩子因為課程不具挑戰性,專注力不足;低成績的孩子則因為課程太難,自我期望低,進修力亦低落 翻譯社

 

       1)擬定學生分組策略

2)擬定講授方針

3)課程設計計劃

4)教材設計與編寫

5)多元評量之設計

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

2. 行政支援方面:

  1)班群排課

  2)放置上課教室

  3)需要時與家長溝通

  4)協助問卷發放及資料整理

  5)放置教師進修

 

 

4、執行體例

取自:《主題式聽力流動》,編者:Judith Greet,出版:師德

國小五年英語「能力分組講授」之教師步履研究

   (). 繪本

 


A組學生對於分組上課皆有正面評價。主要緣由為不需要面對班上水平較低且進修環境欠安的學生,比力少等待或無聊 翻譯時候,是以可以有更多進修的機會,學習較有用率。且進修內容較有挑戰性,易激起進修念頭,並見賢思齊。但考慮聽、說、讀、寫四面向時,A班學生仍舊與大部門的學生一樣,對較有信心,其次是(有少部分學生仍缺乏自傲,需要向先生再三確定內容准確性才敢下筆;或是一般 翻譯拼字或文法錯誤仍多),而最缺乏自傲的活動還是」,是以多是以小組流動或是讀者劇場的體式格局進行,若有上台表演 翻譯勾當,仍需要有較屢次實習的機會。


Henny Penny

4. 評量:以浏覽單、教室進修單、讀者劇場、朗讀、戲劇、小書製作、引導式寫作等多元評量體例,搭配以學年竣事實行今後測,檢視學生分組進修成效。

5. 成效分析

 

綜合A組學生的學習表現及功效,分組講授對學生具有優勢,除前文所述的優點以外,因為學生 翻譯水平及進修念頭都調整到差不多 翻譯狀態,教師事前備課及現場講授也可更為純真及專注,固然須花較多時間充實課程內涵及深度,並須面臨學生較艱深的語文問題,但可以花更多心思在領會個體差別及個別學生的指點上,是以分組講授對高階班教師 翻譯教授教養成效亦是利多於弊 翻譯社

 

 

 1.教授教養方面:


取自: 新北市自編國小英語繪本彌補教材教具包--Bark 翻譯公司 George

 (). 短文:Scholastic Success With Reading Comprehension Workbook (Grade 2

(). 聽力勾當:除以繪本所附CD練習聽力破例,亦使用以下教材或網路資本進行聽力舉動 翻譯社


  (). 短詩 



以下文章來自: http://blog.xuite.net/alissa0505/blog/57637611-%E4%BA%94%E5%B9%B4%E7%B4%9A%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%88%8有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sues2316u3o 的頭像
    sues2316u3o

    sues2316u3o@outlook.com

    sues2316u3o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()