close
葡萄牙文口譯費用想就教各位一個問題:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯荷、西、中三國是利用英式英語嗎?
比來進了一家外商公司,當工程師
母公司是荷商,但在一些場所,我須面臨其分公司(荷、西及對岸 翻譯工程師)利用英語攀談
比來找了幾家線上課程試聽,常獲得的評鑑成效是:發音不好,有台灣腔,重音唸錯
故我比來回去把所有單字的音重唸一次,
也找了之前沒接觸過 翻譯天然發音冊本(後來發現這和發音相幹性較小)
想把發音改正,並把重音記對
網路上資料找的愈多,發現了愈多我之前不知道的工作
如今我在想:若是荷、西、中是用英式英文 翻譯話,我是否是趁目前要從根蒂根基溫習時
直接大翻新改為英式好了
加上許多線上的教員,是菲律賓和南非籍(似乎也是英式發音)
而這間公司,我很有可能待上一輩子
我這邊今朝查到的資料是:中國使用DJ音標、菲律賓及南非是英式英文
固然今朝我對英式英語、英國腔、音標這些並未有很清晰的概念
所以我想就教列位一下,我改為英式英文會不會對照好
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1331616074.A.5BE.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表