close

口譯日文語言翻譯公司

 

一位自力音樂品牌高層直言:「『頑固』這首歌曲的架構和鋪陳都很大器,打動人心,具有煽動性翻譯它在台灣目前低迷無感的時期氣氛中,鼓勵每一個人依然要懷抱抱負,對峙抱負,這就是年度歌曲的意義。

而「固執」可以在NOWnews評選傍邊拿下7票高票,是因為多半評審都認為這首歌「主題明確、鼓舞人心」,吻合年度歌曲應有的精神和影響力。 」

」另外一位撐持「大風吹」的評審則暗示:「這首歌象徵這個年青世代的革命聲音。」而「大風吹」也掀起很多計議,有評審坦言:「我喜好『草東』,但華碩翻譯社認為『大風吹』不是他們最好的歌曲。

「離心力」得到兩票支持,青睞這首歌的評審說:「它雖是冷調性情,但沈靜的力量卻無窮漫延擴大。(圖/亞神唱片提供2017.06.21)

▲楊乃文的「離心力」獲得眾多共識。

▲艾怡良的「我們的總和」唱出都邑女子心聲。(圖/索尼提供,2017.05.22)

其他入圍年度歌曲的還有楊丞琳演唱的「年輪說」、艾怡良的「華碩翻譯社們的總和」、伍佰創作的台語歌曲「蹦孔」,和林宥嘉介入創作及演唱的「無邪有邪」。其中,艾怡良以「我們的總和」同時入圍最佳作詞及作曲獎,伍佰以「蹦孔」入圍最好作詞獎項,「大風吹」入圍了最佳作曲獎,吳青峰以「年輪說」入圍最佳作詞人獎翻譯

多數評審對於今年年度歌曲獎項都表示:「很傷腦子,很難抉擇。」評審形容這8首歌排出來五花八門,仿佛聽不出脈絡可循翻譯一位資深音樂人形容:「我感覺本年金曲獎評審很割裂,應當各自對峙主觀立場,才會呈現如許的入圍成效。」

「我認為年度歌曲在傳唱度、知名度和影響力都要有一定的標準,『固執』這首歌是首選。」

持久耕作主流音樂的幕後兼顧也認為「頑固」堪稱是這一年的「國民歌曲」。

▲蒲月天的「固執」在本年廣為流傳翻譯(圖/相信音樂提供,2017.06.21)

本年入圍金曲獎年度歌曲獎的歌曲高達8首,各有不同曲式風貌翻譯NOWnews文娛中心約請12位音樂專業人士不記名的評選成果,蒲月天的「固執」包括7票,最被看好翻譯楊乃文的「離心力」和「草東沒有派對」的「大風吹」各獲2票,周杰倫的「廣告汽球」獲得1票。

文章出自: http://news.sina.com.tw/article/20170621/22742534.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 sues2316u3o 的頭像
    sues2316u3o

    sues2316u3o@outlook.com

    sues2316u3o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()