close

依科巴耶裏文翻譯翻譯社

 

Q:我想要翻譯一篇文章,請問是怎麼收費的?

 

 

Q:是不是所有的文章內容收費都是固定的?

Q論文翻譯>摘要如何收費?

 

 

Q:文章還沒有發表,能包管隱私和平安嗎?

 

 

 

A:說話語法問題都避免了,所以是按照你的文章來確定點竄類型的翻譯

A:對於您特定專業的稿件我們會安排具有專業高度相關性的人員進行翻譯,並應用專業辭彙庫來進行術語確認翻譯我們的客戶自身可能在其所屬領域已有了很深的成就,而翻譯人員所能發揮的作用在於把說話的優勢施展到極致,運用說話本身獨有的紀律去轉達作者的原意。我們的翻譯>團隊成員既包孕英語檢定證書或英文翻譯>資曆證書獲得者,也包括非英語專業理工、人文專業研究配景的博士生、研究人員。經由過程寫作,專業性和說話結構性可以得到傑出的互補,經由過程團隊成員間的溝通和默契,我們可實現翻譯項目的團隊性處理。

Q:我怎麼定位我的英文翻譯>文章需要進行什麼樣的修改?

A:我們一直以來聲明承諾提供的稿件後續辦事:凡經碩博翻譯社>翻譯/點竄的稿件,若是客戶對稿件品質不滿足,我們會負責稿件的後續點竄,直到客戶滿意為止。不外凡是這類環境很少泛起。

Q:可處置懲罰提交花樣的檔案?

 

A:我們建議用戶一篇文章至少留23天時候進行翻譯處置,一方面是因為翻譯部分天天都排滿專案,您的專案或許會有恰當的緩衝時間。另外一方面我們可以依照正常速度處置每個客戶每天3500字以內的文字翻譯量翻譯如果您有一篇3000字以內的日文翻譯>稿件,我們會建議您留出23天時候來處置,但若是您要求一個工作日內處置終了,平常情形下我們也是可以知足您的要求的翻譯

 

Q:能否依照專業期刊要求來進行排版?

 

Q:三種類型的修改有什麼分歧?

我想要論文翻譯,請問是怎麼收費的?

Q:我想瞭解翻譯我的資料的人員都有著什麼樣的背景

A:我們提供的修改辦事只觸及改正語法錯誤和調劑不正確不得當的句式佈局等錯誤性身分,對本身無說話問題的句子,碩博翻譯社>將不會做出調劑。

 

A:原則上我們不推薦這類體式格局,因為點竄進程可能比翻譯進程更為耗時耗力,故而其費用可能比日文翻譯>費用更為奮發,您可以拜見我們的點竄辦事以瞭解全部流程和費用較量爭論。

A:加急翻譯分為幾種景遇:

A:我們對學術類資料翻譯的根基收費標準是中譯英2/字,英譯中2.5/翻譯但不排除特殊難度的資料採用非凡報價。如中醫資料,歷史考古,古漢語,哲學等等難度晦澀的專業資料翻譯

 

Q:論文英譯中收費標準?

 

A:那樣沒法肯定地說,請你把稿件發過來我們看過才能決意。

A:給出中文原稿這個問題應當可以解決翻譯

Q:我的專業範疇全球做研究的人數異常有限,語際有如何的掌控準確翻譯我的文稿?

 

 

 

 

Q:我付了錢,上當怎麼辦,翻譯公司們有何保障?

A:我們支援銀行匯款、郵局匯款的體例付款,使用者可以選擇自己方便的付款方式。

Q:一般多長時候可以翻譯完成一份稿件

Q:為什麼以“字數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或“中文字元”?

Q:文章點竄完能保證達到什麼水準呢?

A:語際充裕瞭解,實現說話的準確翻譯的兩大體素即術語和邏輯。不須懷疑,我們在說話組織佈局方面有著雄厚的經驗和專業實力;對於您十分專業的研究範疇,我們固然可能並未有過現實翻譯經驗,不過我們一定有過相幹範疇的翻譯經驗,這使得在邏輯和術語上我們可以經由過程類推和查詢實現準確的翻譯。在需要的環境下,我們會通過與您加強溝通來到達最好翻譯效果。

Q:為什麼稿件直譯的痕跡很顯著?

我們將會用MS Word軟體自帶的“修訂”功能會顯示出所有我們所點竄的痕跡,以紅色(或者藍色和綠色,取決於您的設置)標出。審稿專家給您的註釋、疑問或建議將會以批註情勢標注翻譯通過MS Word的修訂功能您可清晰利便的查看修改的細節,假如承認修改後的內容,只需選擇承認的段落或選擇全文,點擊“接管所選修訂”(圖示),所有之前的不妥表達體式格局都消逝了,留下修改後的全文,不帶點竄痕跡翻譯

Q:我感覺日文翻譯>費用很高承受不起,選擇本身翻譯後再提交點竄是否是更適合的選擇?

Q:假如我對文章翻譯的品質相對不是那麼嚴酷,翻譯費用可否下降?

A:字數555之內的資料收費為500元,字數在555以上的資料費用按照2/字的標準收費翻譯

 

A:一篇近3000單詞的英文論文英譯中的翻譯費用一般在3500元以上,譯為中文後中文字數約為5000翻譯

A:一般利用者其實不瞭解,中文和英文字數有一個相對固定的比例,其值為中文字數:英文單詞書=1.61閣下。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數約為3000字閣下;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數約為8000字閣下。

 

A:平常用戶會對自身的翻譯或英語寫作水準有一個權衡,而點竄類型終究是由翻譯組審校專家來定的。翻譯修改類型取決於您的文章現有的整體品質和投稿標準要求的品質之差。

A:我們的翻譯稿件提供免費的根基的排版,可包管您的譯文版式整潔,字體同一。根據特定期刊特定格式要求排版費用另計翻譯

Q:翻譯品質怎麼保證?

A:您的稿件定稿 線上提交檔案或將文稿發送到指定郵箱→ 系統為您發送報價郵件 付款 啟動論文翻譯>/專案 譯文/修訂稿返回 回饋詳細流程請見辦事流程翻譯

 

 

4000字以上1萬字之內稿件24小時加急翻譯>(週一至周日)或4000字之內稿件週六~周日或節沐日24小時加急翻譯收費為原翻譯費用×1.51000字之內稿件24小時加急翻譯(週一至週五)可根據作者緊要水平免費安排,不加收加急費用;1000字以上4000字之內稿件24小時加急翻譯(週一至週五)收費為原翻譯費用×1.2。要求以跨越每一個工作日4000-1萬字之內的翻譯效力完成資料翻譯的,加急翻譯收費為原翻譯費×1.5。要求以高於每日一萬字以上的翻譯效力處置檔的,請致電+86-10-87748760提前預約翻譯

Q:我是直接用英文寫的,沒有中文稿,可以進行修改嗎?

Q:能處置懲罰的專業範疇包括哪些?

A:低級點竄(搭配毛病,說話使用不當,且毛病率在30%之內):10/100單詞閣下(需提供中文原文) 中級點竄(連詞及從句表達失誤,術語及專業習慣用語或專有名詞改正,且錯誤率在50%之內):20/100單詞(需供應中文原文) 高級點竄(多處長句表達失誤,措辭風格修正,上下文同一等綜合性失誤,錯誤率在70%以上):40/100單字(需供給中文原文) 關於各類類型點竄的詳細說明,請參考英文論文翻譯>點竄。

 

 

Q論文翻譯>的辦事流程是什麼樣的?

A 對於一般的pdf檔案,我們會用特別軟體進行中文或英文識別,製成word檔案進行統計。非凡pdf檔案不克不及經由過程識別或轉換製成有用的word檔案的,將經由過程估算字數方式來統計。

A:請提交.doc翻譯社 .txt, .pdf, .ppt, .jpg翻譯社 .gif等常見花式檔案翻譯特殊花樣檔案或非凡外掛程式會致使檔案上傳不成功。別的,.docx檔案請轉存為支撐MS Word2003版的.doc文件提交。翻譯>專案組平日會在MS Word中來處置懲罰您的資料,最終發送的終稿也是以.doc花式檔發送給您的。

Q:如何付費?

A:我們能理解大部門利用者對網上交易有所防範,然則我們是註冊的翻譯公司>,可上網查詢我們的經濟部公司資料。另外一方面,為領會除客戶的疑慮,利用者均可到公司取稿。

A:以“字數(不計空格)”已遍及成為翻譯>字數統計的標準。在進行文章的字數統計之前,我們建議客戶或者主動刪去沒必要要進入統計的英文字元。剩下的中文部分,包孕標點符號和上下標都需要進入字數統計。因為我們處置懲罰的文章作為整體,標點符號是可以決議句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思慮慮進譯文中了。化學式,數學公式上下標細節我們也都邑斟酌,並負責耐煩的在譯文中準確的書寫,而處理如許的符號涓滴不比翻譯更節流時間翻譯我們建議作者將不需要翻譯的內容包孕符號盡量刪去,這樣將使得字數統計加倍公道。

 

Q:今朝我的文章在語法上應該問題不多,可是表達上可能有些單調,這是投稿的隱諱,你們能解決嗎?

Q:點竄包括潤飾?

A:我們自己的翻譯與審稿專家有著多種學術配景而且具有處理數理科學、化學化工、醫學、環境科學、建築、工程、經濟、貿易、社會科學、藝術、文化等範疇稿件翻譯/修改的豐富經驗。

Q:中文和英文字數分歧?

A:資料翻譯收費是按照字數統計以及翻譯或點竄類型。基於中文統計“字元數(不計空格)”數值計較翻譯您可以參看我們的服務報價。

Q:加急翻譯是怎麼收費的?

Q:怎麼知道我的文件進行了哪些改動?

 

 

A:不管您對文章翻譯的品質要求若何,我們都邑依照語際的品質標準嚴格翻譯,這是我們的原則,是以翻譯費用不會因為您對品質的要求下降而削減。

A:我們一向以來有保密政策聲明珍愛作者的隱私權和著作權和版權,由於翻譯專案都是顛末公司內部的專職人員進行處理,並且,每位翻譯團隊成員都與公司簽訂保密條目,所以能有用的保證資料保密性。若是客戶不甯神,還可與我們簽定額外的保密和談。

返回Q&A

A:對於學術論文翻譯>而言,直譯是我們一向以來採用的翻譯原則。這與大眾文學和時事新聞類資料翻譯分歧翻譯因為學術資料說話的嚴謹性,譯者被要求嚴厲依照作者所表達的意義來進行說話文字轉換,不克不及本身擅自添加、刪減或改動字面意義,以免論文翻譯>過程當中的專業性誤解。我們的翻譯組其實不能取代您進行研究,也不克不及成為您的導師翻譯但我們能充裕施展出說話的感化,增強您的英語說話言表達能力。

 

Qpdf檔案如何進行字數統計?

 



以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/nathan6666/post/1320559266有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sues2316u3o 的頭像
    sues2316u3o

    sues2316u3o@outlook.com

    sues2316u3o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()