用不用「ふきん」其實全憑個人,
只不過我小我感覺這習慣感受挺不錯的翻譯
「私の場合頻度はまちまちで、汚れたら洗う、何枚かまとめて漂白すると言ったパターンです。全て手洗いです」
「乾淨布」何處獲得?
我們台灣的抹布,
也有輕鬆一點的方式…
其實方式紛歧,
日本的婦女們各有妙法,
以下我介紹兩種翻譯
--------------------
一般城市拿還ok的布來擦桌子,
最舊的布再拿來擦地板。
說來,這類「乾淨布」其實也蠻需要的,
尤其像是紅羽觞之類的器械,
洗完後沒有擦乾,都邑留下難看的水漬。
(擦餐具、擦桌子、當抹布)
在台灣,「抹布」有兩種,一種是用來擦桌子的,另外一種是比較髒或舊,用來擦地板的,日文統統稱為「雑巾 ぞうきん」翻譯
「乾淨布」要怎麼洗?
頂き物の、沢山あるハンドタオルも布巾に使います
ーーーーーーーーーーーーーーー
「我が家は一度使ったらまとめて清洗機で、その日のうちに洗います。漂白剤入り洗剤で洗い、天日干しです」
(我家的話,利用事後就悉數搜集起來,當天利用洗衣機清洗,利用的是含漂白劑的洗衣精,然後再晒乾。)
(我小我的話,頻率不固定,髒了就洗,積累幾塊以後再一路漂白。全部都用手洗。)
跋文
下次去日本,我就買一些時興的「ふきん」回來當拌手禮好了。
日本則在台灣的抹布等級之上,
再設一個「乾淨布的品級」,
然後也依循著變髒就降一級利用的概念,
以下圖:
-----------------
收受接管再操縱
布巾と雑巾の違い(乾淨布與抹布的差異)
在日本,除抹布外,還多了一種叫做「乾淨布(←我小我如斯翻譯)」,也就是叫做「布巾 ふきん」的東西,長短常乾淨,可以用來擦乾盤子,或作菜時用來過濾湯頭的器械。
(人家送的,家裡堆一大堆的毛巾我也會拿來當擦拭布)
最簡單的體例固然是直接用,
像是金興發之類的地方就有賣一堆這類擦拭布。
不外我資料查一查,發現也有人把泛泛人家送的毛巾都先保藏起來,
等到家裡需要乾淨布時便拿出來利用翻譯
---------------
本文來自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/37514956.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932