馬耶文翻譯翻譯社儘管,這不會是你想聽的話吧,
. .可是十有八九就在這裏會出問題
快快當當時 會掉工具
.
.
越爬越高 高到漸漸看不到
LADY JANE模特兒釀成了透明人
.
尋一匹襁褓 重回嬰孩韶光
那是個夏日吧 曾經胡想的時光
模特兒會散發出新的色調嗎
哪怕笨拙如我硬要學飛 也能有個一份
.
第四首〈冰中花〉,接續上一首的主題,期望與現實之間的落差,「我向往著自己,誰也不依靠地頑強高歌,卻也知道自己,一無所成沒個臉面。」從痛苦,到無感,「我不再哭,不再喊,連忏悔的資曆也無翻譯就像不帶情緒的花,恰好立於冰的中央。」再美也沒有芬芳。
走著走著 不知不覺 彷彿踏入前者
詞曲唱/中島美雪 譯/wen
儘管不經意地丟失 最重要的一份
Why & No 譯:同尘译2015/11
第五首〈霙之音〉,主人翁看似是傷人地要提出分手,但整篇歌詞的一句流露了關鍵,「
溫順地溫柔地 愛得剛巧
都在你我的家鄉
那是個夏季吧 我們曾擁抱的韶光
因為這台是萊卡M4
人們會住下來吧 神明會降臨這裡的吧
之後總找不到回頭的動力
這麼一說,卻是很想讓人回頭看看20週年或30週年刊行的專輯,有沒有什麼玄機呢,但這女人材不等
堂而皇之的寫這封情書給他。
「好了啦。」 在休石上坐會兒等著我
那樣如許的靈感湧來
.
2.
.
這模特兒仿佛在哪兒看過
關於我的假話與不是,
把話說出來又如何,說“我分歧意”
至今都沒法習慣
埋沒起對你的仰慕。
車輛遠去的跫音濕了
甚麽說不定大家說的就是對的
LADY JANE,我猜小腿有傷疤的,
在那裡的是兒時的本身
精心暗藏如密碼般的說話。
.
儘管,這不會是你想聽的話吧,
.
默默地緊接在聲音逐步低沈的唱片後,彈奏了起來翻譯
.
LADY JANE,我深愛的漢子啊,
.
沒有理由無妨 只等著
或許這樣也好
.
.
筋疲力盡時 會看走眼
模特兒他墮入沉默 轉身離去
什麽說不定社會原本就是如許的
這人來人往的街角。
但是無能弄成想要的模樣
1.
如同又要下雨了
曾經夢想 任誰都可以具有的一份珍愛
1.
鄉思 煩怯 美妙 污穢
被逼到死角的心啊
那是個夏季吧 曾出錯的光陰
瞇著眼查找刻意顯露的技巧
「好了啦翻譯」 應當早點告知
LADY JANE 詞曲/中島美雪 譯/Wen
. .也在事理上打不贏的
其他的是另外一回事
時間一下就過去了
借使倘使我倆曾在鎮外再多相會那麼一回
聽,夜裡有霙的聲音,
手連手;不消說愛卻心手相連。
就算變得語言也欠亨了,進展這家店還在。
隱約生痛,疑點像氣息一般讓人不寒而栗
沈浸愛河中的情侶,可有可無的聽著爵士樂;
.
鄉思 煩怯 美妙 污穢
隱約生痛,仿佛聽到心的鱗片正被剝去
我該怎麼做?你說點話吧
把話說出來又如何,說“Why & No & No”
靜得近乎不聲不響
LADY JANE,
不管他人是怎麼過日子的
.
一發覺才發現從未忘懷
.
もういちど雨が/又下雨了 詞曲/中島美雪 譯/竑廣
.
稍早之前,我有了喜好的人。
因為這台是萊卡M4
沒辦法把不可能化為可能的萊卡M4
跟著時候帶改變,客層也不溝通了。
似乎別無選擇不克不及喊暫停
.
2.
不過不表達出來又怕你不邃曉。
.
.
第六首〈如有藍天一方〉,先是在同一個地球的黃昏中,從北海道走入烽火頻發的亞賽拜然(位於伊朗北邊),又以俯拾皆是的事物為依憑,抽離眼下的戰場,「拂曉前刻,應是夜裡最冷,如斯還沒法靠近你,是我孤單得不夠深。」幾句,拉近了歌者與聽者,彷彿在冬夜給自己圍上,由歌聲所編織的領巾。
.
.
.
找著抓著不成外形的夢想
建築遭槍炮摧毀 鐵絲網阻絕了視野
.
2.
2.
感覺怪怪的,此處第六感在拉後腿
都在
何不嘗嘗用36小時過一天呢
和田園北海道機場的傍晚無異
刹時確當下 長時的將來
3.
. .也沒有憑據的,也沒有證據的,
我將它們兩手攢在懷裡 爬上這忏悔坡
不想明天將來 貪求到不顧不管
這台相性能拍的是風與光
精心隱藏如密碼般的說話。
沒辦法把不行能化為可能的萊卡M4
第十首〈LADY JANE〉。平日專輯的最後一首,會是比力大氣或像是安靜的曲子,作為句點般的掃尾,但美雪說,用輕盈的歌做結束,就有「還沒竣事喔」的感受。〈LADY JANE〉是爵士表演的店名,但在不知情的情形下,當作某個仕女一遊也無妨,爵士風的一曲,「這座城市就像只有轉乘用的功能一般。」轉乘一般,倒帶重聽吧翻譯
要怎麼拍這模特兒呢
何不嘗嘗用36小時過一天呢
都在你我的故鄉
聽,夜裡有霙的聲音,比雪更嚴寒的聲音。
氷中花/冰中花 詞曲演唱/中島美雪 譯/竑廣
冠冕堂皇的寫這封情書給你。
.
LADY JANE,明天才要上演的戲劇海報,
.
心情彷佛很差 不回話
.
韶光流逝不剩 是不是別無其他?
霙の音/霙之音 詞曲/中島美雪 譯/竑廣
何不嘗嘗用36小時過一天呢
愛到哪兒去了 我找了又找
也只能看到禮貌性的問侯翻譯
鄉思 煩怯 美妙 污穢
他人在這封信裡找著想看的字句;
那是個夏日吧 我落空了你的光陰
.
手連手;不消說愛卻心手相連。
仿佛又要下雨了
炎天會過來的吧 冬天會過來的吧
1.
好久以前離家啟程 行旅不斷
不是期待已久的誰人模樣
趁今晚結束前,有話跟
今天的風拂面而過
這台相機只拍鏡頭這邊
成果也真的喜好他
你靜靜地看著窗外
氣得踏側重步 模特兒立馬分開
沒舉措把不成能化為可能的萊卡M4
.
. .小菜一碟的冤大頭,已成結案板上的魚
.
.
.
卻為何 不知覺地委曲本身
跟著時候流逝市容不休改變,
何不嘗嘗用36小時過一天呢
一天不是從日出到下個日出
仿佛又要下雨了
寫一封只有他看得懂的情書。
這般宣言,或許她這進擊般的音樂生活生計,是人生六十才起頭而已呢。
1952年生的日本歌手中島美雪,在2015年時已63歲了,這年歲尾,也是她出道40週年、刊行第41張專輯《組曲(Suite)》的一年翻譯樂評說,她是「攻勢的」,不依賴過往名曲,不發精選輯,推出100%的全新專輯翻譯
恰恰不消逼你賜與許諾的文字。
.
第三首〈萊卡M4〉,又是難理解的題目,其中大部分歌詞都在說,攝影師如何拍都拍不好,模特兒氣得脫離,究竟産生何事,最後答案揭曉,本來除怙恃上司世界以外,還有最不克不及放過本身的人。
第九首〈休石〉,靜諡的一曲翻譯看似尋常的爬梯場景,實則為心象的反射,名之為忏悔坡的這段階梯,有個記憶中再也沒法觸及的人,越爬越高,而自己「只有藏沒有捉」(做遊戲中的鬼但沒動),那時也許是個打趣吧,命運中偶爾的打趣,說好要玩的,一失約,千古愁,在這趕不上他的坡地,段段都有供人歇息的石頭,他卻不肯安歇,遺落了,只會在忏悔中追趕的我翻譯
甚麽“人家說的是對的”——那是誰說的!
比雪更寒冷的聲音翻譯
.
就算變到會讓我迷路的程度,這間店還會在嗎?
我把底牌放在桌上
被逼到死角的心啊
因為這台是萊卡M4
那又若何呢,這座城市就像只有轉乘用的功能一般。
LADY JANE,要脫離酒吧的話,
.
就算有人竊視了內容,
如有藍天一方 就有我朝暮相伴的故鄉
這鎮上的雨下得悄然
所有包括愛的用詞都沒法盡訴我的愛意翻譯
卻是抱膝蹲下 眾目睽睽痛倒大街
只拍到攝影師的淚水
那是個夏季吧 我落空了
但是不如預期
可是發問仿佛會帶來尷尬,
應該發問的,問“那爲何”
.
仿佛時候有限不克不及喊暫停
因他的聲音像
只拍到攝影師的淚水
.
馬馬虎虎的應酬,忍無可忍
不想過了午夜,待你醉了睡了,
要怎麼拍這模特兒呢
截止時間就如許曩昔了
休石(休息用的石頭)詞曲/中島美雪 譯/竑廣
那是個夏日吧 我們曾擁抱的光陰
LADY JANE,老闆老是在發怒,
當心地當心地 人們總可以改變什麼的吧
.
36小時 詞曲唱/中島美雪 暫譯/竑廣
.
.
就不至於被孤單瞞欺 還有想要重逢的力氣
LADY JANE,
斜陽西下 拾級而上路且長
從未遺忘 有的只是想忘而忘不了
註:近些年亞塞拜然履次産生軍事衝突。
手連手;不用說愛卻心手相連翻譯
各自的孤單一分不減 借使倘使不在一塊兒的話
.
如有藍天一方 就有我朝暮相伴的故鄉
調一杯我能走著歸去的酒給我吧。
.
.
要用什麼色彩襯著這張照片呢
.
.
愚昧地攤開來給你看
不知對什麼事發怒翻譯
.
我很過份吧 我該如之奈何
硬是讓一天給變短了
模特兒在閃鏡頭 沒法入鏡
.
.
因為這台是萊卡M4
沒有了你的夏日 我綻放在冰中心
包括愛的用詞統統清掃,
1.
想找回 從指縫溜走的光陰
.
沒有來由無妨 只等著你回來
我向往著本身 誰也不奉迎地堅毅高歌
回不去了 瞬間的當下
.
就像不帶情緒的花 恰恰立於冰的中央
.
2.
.
滿懷等候 瞇著眼當作果
這台相機只拍鏡頭這邊
聽,夜裡有霙的聲音,
思考著怎麼表現出攝影技能
聽一段讴歌 重回孩提時代
.
要不換個處所 你來我這兒 我曩昔你那裡
「好了啦。」 家戶的燈火盞盞增多
3.
.
似乎此刻發問顯得很弱智
LADY JANE ,趁天色仍陰暗時最好,
而我以為落空了的天空 彷佛還在頂上
LADY JANE,今晚我一人,
再一次隨著感受走 會有新的入手下手嗎
進擊的中島美雪──第41張專輯《組曲(Suite)》賞析、翻譯
.
.
第二首〈不談情說愛的情書〉,「寫一封只有他看得懂的情書,暗藏只有他能體會的言語,手連手;堂而皇之的寫這封情書給他翻譯」乍看之下不明所以,但有歌迷想到,這秘語般的情書,可以保護任何需要保護的愛情,不倫、同志、師生都有可能,是給弱小戀曲專用的情書吧。
都在你我的家鄉
萊卡M4/ライカM4
如斯還沒法靠近你 是我孤單得不夠深
因為這台是萊卡M4
LADY JANE,要脫離酒吧的話,
空がある限り/如有藍天一方 譯/竑廣
靜靜地僞裝心裡沒有別人
被逼到死角的心啊
.
把問題問出來又怎樣,問“那爲何”
本就想移情別戀 愛上他人
一丁點的愛也不剩的情侶,無關緊要的聽著。
可是發問似乎讓人不興奮,
.
被逼到死角的心啊
這台相機只拍鏡頭這邊
不談情說愛的情書
我憧憬著本身 誰也不依托地頑強高歌
.
現下是多麼冰冷的炎熱啊
.
文章隱藏只有他能領會的言語;
.
就這麼決議了
聽,窗外有霙的聲音,和雨分歧的聲音。
可是提貳言仿佛是一種沖克,
其他的是另一回事
應當說出來的,說“我分歧意”
.
.
.
淩晨前刻 應是夜裡最冷
斜陽西下 拾級而上路且長
才覆上一床棍騙翻譯
冠冕堂皇的寫這封情書給他。
沒辦法把不可能化為可能的萊卡M4
不想明天將來 貪求到掉臂不管
竟然比旁邊貼著的老片子的海報還老舊。
也不是日落到下個日落
把問題問出來又如何,“Why & No & No”
看來像醉倒在角落的一個客人,忽然走到鋼琴前,
太陽公公有跟我說過
LADY JANE,滂沱大雨的夜晚嘛,
.
作為美雪的歌迷,不論是20周年或30周年,仿佛沒有稀奇的工作,出道40周年也沒什麼回顧,但2015年,是萊卡M4相機生產的40周年,曆久為美雪攝影片的攝影師也拍了她40年,特別寫下同名歌曲。封面的機場跟最後一首的酒吧〈LADY JANE〉,都是40週年。
我將它們兩手攢在懷裡 爬上這忏悔坡
愛到哪兒去了 我如水中撈月
第七首〈又下雨了〉,哼唱著日常的落雨景像,倦鳥倦得懶得返程,糊口已成枉然的路程,又下雨了,正準備承受這老是要來的低潮,或許又要嘆氣啥的,卻聽見她唱,「我如水中撈月,找著抓著不成外形的胡想,如同又要下雨了,而我以為失去了的天空,似乎還在頂上翻譯」雖是雨絲雨滴,倒也提點了人生翻譯
第八首〈Why & No〉。在美雪貳言的歌曲中,這首仿佛稀奇強調心裏的過不去,乃至在事理上不會贏,也過不去。並非面臨強權大義凜然那樣的想發問,而是別無依托地猶豫未定地仍想發問,是在鼓勵有著如許處境的人吧。美雪善于的強音,把No字唱得音爆太強,是聽覺上的爽點。
.
我脫去高跟鞋 爬上這忏悔坡
沒門徑把不成能化為可能的萊卡M4
.
亞賽拜然的傍晚
我決意了 一天有36個小時
因為這台是萊卡M4
何不試試用36小時過一天呢
. .總會這樣每次都一樣,就像被抓到了關鍵
固然小時候我是記得的
LADY JANE,就住在這附近,
不管熱陽或熱戀
我不再哭 不再喊 連悔怨的資曆也無
.
悲痛揮之不去 真的別無他法?
.
不要忽悠著能接管就緘默不語了
此情不虛,不談情說愛
.
如有藍天一方 就有我朝暮相伴的故鄉
如有藍天一方 就有我朝暮相伴的故鄉
由我先說,總比他人告知你的好。
你走得好快 彷彿趕著赴約似地爬著階梯
.
.
這台相性能拍的是風與光
我將它們兩手攢在懷裡 爬上這忏悔坡
文章暗藏只有他能體會的言語;
模特兒逃跑了 不聽話
「好了啦。」 在休石上坐會兒等著我
說起來不算舒適的坐位有如待在船底,
LADY JANE
別圖省事直說又如何,“Why & No”
同期刊行的作品還有中島美雪音樂劇〈夜會第18回~橋下的幻想鄉〉,有系列史上最多曲目,46首之多!繼《組曲(Suite)》拿下週榜第三後,獨占鳌頭。嘖嘖,即使有什麼可貴的記載,這女人也不會回頭望的,她在訪談中半開頑笑地說:「以後的我,會很利害喔翻譯」
可是提貳言似乎就是毛病的,
.
被逼到死角的心啊
仿佛此刻發問不達時宜
「等等我嘛翻譯」 我呼叫招呼到喘不外氣來
.
開場曲〈36小時〉,以甜淨清響的聲線,營建出詩意的世界觀,「我忘了一天有36個小時,雖然小時刻我是記得的。」彷彿讓人抽離了時針指針的逼人趕人翻譯
「好了啦。」 在休石上坐會兒等著我
1.
LADY JANE ,趁天色仍晦暗時最好,
慢慢地漸漸地 哀痛會痊癒的吧
你能綁住它什麼?
燈光老是晦暗不明,香菸呢佔據一切。
比雪更嚴寒的聲音。
這台相性能拍的是風與光
我不會報歉的 那太殘酷了
但他或者不知道這家店。
.
慢慢地漸漸地 結痂會掉
.
LADY JANE ,老舊招牌最搭軋了,
感受怪怪的,此處感應不祥的冷氣
就像不帶豪情的花 恰好立於冰的中心
甚麽“就是這麽回事了”——哪有這回事!
我不再哭 不再喊 連後悔的資曆也無
.
只拍到攝影師的淚水
.
.
鄉思 煩怯 美妙 污穢
牢牢追尋可有任何露骨字眼。
「好了啦。」 應該早點告知
.
歇一歇歇一歇 從呼吸變深呼吸
.
我忘了一天有36個小時
我說過要玩捉迷藏 後果本身只有藏沒有捉
.
卻也知道本身 一無所成沒個臉面
沒有主打歌、主題曲,也沒有提供曲,歌迷一入手,曲曲都沒聽過。63歲的中島美雪,幾近不間斷地每一年刊行新專輯,媒體說:「本年也不負眾望。」
跟著時候流逝乃至連國度也改變,
其他的是另外一回事
.
連字體色彩都褪光光。
「等等我嘛翻譯」 我喊得喘不外氣來
珍愛地珍重地 和喜好的人安步吧
滿滿的胡想 彷彿可及卻又難放下
沒法子把不行能化為可能的萊卡M4
這人來人往的街角。
本文出自: http://blog.sina.com.tw/miyuki/article.php?entryid=636859有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
- Aug 16 Thu 2018 10:16
進擊的中島美雪──第41張專輯《組曲(Suite)》賞析、翻譯
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言