close

英翻譯波士尼亞文翻譯社

gary示意,英文作文考的是辦社區活動的主題,想像空間大,學生要特別屬意單字和文法的運用,多利用倒裝句、分詞構句、關係代名詞、假設語氣等等句型,第一段寫起承,第二段寫轉合。前段學生非常有優勢,只要搭配深度夠的單字,就會拿到高分。

107年度大學入學指定科目考試第2天,英文科2日下晝3時20分告一段落,學生們步...
107年度大學入學指定科目測驗第2天,英文科2日下午3時20分告一段落,學生們步出考場,神氣輕鬆。 中央社

gary闡發,試題前半段單字題的部門,單字難度不高,在level 5以上的只有5個單字,比客歲考題少了一半翻譯兩篇克漏字試題,難度和高中講義第5、第6冊很接近,所以考生應當還能順應翻譯

gary說,今年翻譯和作文具有關懷社會反思的正面議題,有「黑暗中曙光」的感受。例如,從快速時尚反思便宜勞工問題,也需要學生比較大的創意。

指考英文科 補教估五標略升

浏覽考試是比力大的關卡,gary闡明,選才包括歷史、科學,有來自「經濟學人」、「泰晤士報」的文章翻譯考生日常平凡準備必須普遍閱讀、大量閱讀,假如只會解單題,恐怕會碰到困難。

「浏覽就是王道」,gary說,本年的閱讀考試,有使用時代雜誌《time》的文章。考生寫到浏覽測驗時,就有看到「岑嶺」的態勢翻譯平時有效功讀書及大量浏覽的考生,可以拿到高分。

英文作文部份,gary認為給予的空間很寬闊,單字量大的學生可以盡量發揮,拿到不錯的分數。兩題翻譯題則是提到平價服飾的盛行,間接造成心血勞工的問題,可讓學生在答題之餘,對社會議題有所思考。

補教協會教師gary默示,本年指考英文科標題問題是由易到難,疇前面起頭寫的同窗,會有一種攀越高山的感受,越到後面坡度越陡,但一起頭不會有太大的挫折感翻譯

【中心社/台北2日電】台北市補教協會今天指出,107年指考英文科,難度較去年略降,但還沒降到「中心偏難」的地步,依然有必然的鑑別度,預估五標略升2分擺佈。

告捷者文教英文教員gary默示,本年考題比客歲略為簡單,鑑別度高,考生應當有從「平地攀爬到高山」,或是做極限活動的感受,越到後面越堅苦翻譯單選題偏簡單,只有5個單字呈現在l5、l6,量比往年少了一半。考生在寫第一部門時,應當不會太疾苦、沒有很大挫折感。第三大題的辭意選填,也都可以用詞性判定謎底。



文章出自: https://udn.com/news/story/7266/3230294有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sues2316u3o 的頭像
    sues2316u3o

    sues2316u3o@outlook.com

    sues2316u3o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()