恩東果文翻譯翻譯社 Alanis Morissette - King Of Pain → ◎
There's a little black spot on the sun today
It's the same old thing as yesterday
There's a black hat caught in a high tree top
There's a flag-pole rag and the wind won't stop
I have stood here before inside the pouring rain
With the world turning circles running 'round my brain
I guess I'm always hoping that you'll end this reign
But it's my destiny to be the king of pain
King of pain
I'll always be king of pain
I'll always be king of pain
我早已站在這場暴風雨中
全球在我腦內快速遷移轉變
總盼望著從
但我畢竟注定是個疾苦之王
There's a red fox torn by a huntsman's pack
There's a black-winged gull with a broken back
There's a little black spot on the sun today
It's the same old thing as yesterday
以下是我亂翻的歌詞:
國王雙目失明地坐在王座
盲人苦尋一抹迷惑的影子
有錢人睡在金子打造的床
一尊骷髏被硬麵包皮噎到
這首King of Pain 並不是Alanis Morissette的歌,而是The Police 1984年的單曲,歐真是太老了,所以我不太熟悉他們...(咦咦?!可是可是...BASS就是Sting?!!!),總之這真的是首好歌,Alanis Morissette在1999年MTV不插電演唱會上翻唱,這場演唱會有出CD,所以我才有機遇熟悉這首歌。以下附上Youtube保持:
這幾天翻出小時辰(?)愛聽的CD,Alanis Morissette是我國中的最愛呢!因為抄寫她的歌詞而練好了英文字體,雖然感覺抄英文歌詞是一件愉快的事情,但英文水平沒有因此進步翻譯
疾苦之王
一塊化石卡在挺拔的崖壁上
(那是我的魂靈)
一條鮭魚死在凍結的瀑布中
(那是我的魂靈)
一隻藍鯨擱淺於退去的春潮
(那是我的魂靈)
還有那困在蜘蛛網上的胡蝶
(那是我的魂靈)
疾苦之王
我永久都會是
永久都是
--------------------------------------
King Of Pain
[歌詞翻譯] 痛苦之王
被獵人綑綁撕扯的紅狐狸
具有黑翅膀殘背脊的海鷗
今天的太陽有個小黑點
一切反複 如昨日照舊
There's a fossil that's trapped in a high cliff wall
(That`s my soul up there)
There's a dead salmon frozen in a waterfall
(That`s my soul up there)
There's a blue whale beached by a spring tide's ebb
(That`s my soul up there)
There's a butterfly trapped in a spider's web
(That`s my soul up there)
(想聽聽看The Police版本的話,Youtube也找獲得喔!這裡就不附保持了~)
There's a king on a throne with his eyes torn out
There's a blind man looking for a shadow of doubt
There's a rich man sleeping on a golden bed
There's a skeleton choking on a crust of bread
今天的太陽有個小斑點
今天的一切如昨日照舊
高峻樹稍上有一頂黑帽子
風不絕拍打旗竿上的破布
以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/bluewine7/article.php?entryid=606157有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932