close
齊柏林,指德國
「ṅ」上方是一點翻譯
若譯「苹」或「冰」
如「刁(不送氣)陀(送氣)」,然則「清濁」倒是一致的,
分辯更多原音外(註二),也能讓仍有濁音的方言讀得更順。
字 | Volt | 培根 | [bei] | 「沃」同時透露表現 | 符拉迪沃斯托克 | [vu] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
頻 「威」暗示「wi」。 如果要繼續「利用」濁塞音、塞擦音和擦音字做譯音字, | [de] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
竇 | 「德」字仿佛選錯。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
陀 如世界語叫Amitabo或Amidabo,
| Robin | engine 即如kalaviṅga, | 原文或拉丁拼音 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仲 http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/33889230.html | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
唐 〈鍾〉佬 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
喬 | 「蘋」要讀本音「頻」, 一、古濁塞音,本日為送氣者 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
佛 |
喬(男)
齊柏林
字 或恰好有「齊」這個姓。 | [bon] Michelangelo 「ve」和「we」。 | |
符 | ||
齊 非「蘋果」的「蘋」 譯音字有時是古濁音字, | 提婆達多 有些陽調字(陽去、陽入)不送氣,如果不注重,都不感覺是陽調字。 http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/44517385.html | Buddha, 米開暢琪羅 |
註二:譯名,用分歧的字,翻譯分歧的原文音節
可見蛛絲馬跡。
【翻譯】譯名,用古濁音字,翻譯原文濁音音節
2015年12月27日(日)補充:迦陵頻伽、阿彌陀
「ṃ」下方是一點。
註一:若隱若現的濁音聲母——釀成陽調
註一:若隱若現的濁音聲母——釀成陽調
(邦德)
飛船設計家,
齊默曼、
(羅賓)
作「迦陵頻迦」翻譯
關於古濁音字,請見拙文《若隱若現的濁音聲母——釀成陽調》(註一)翻譯
但日本譯名又見用「迦」字,
音「平」。
4、未來設計
以下內文出自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/33901025.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜