韓語翻譯翻譯社
あなた(たち)が作り出しても構わないと思っている安寧とは何ですか?
Why, or why not
Its meaning had been in the eyes of beholder all along.
Now what? So what? Don't you come interrupt me, oh please,
告知我為何,或何不
or judge me to be guilty of so many incurable sins.
這裡誰都不在的事沒有人知道
So what is forgiveness you are willing to withhold?
為了獲得幸福我什麼都做了,但犯法那些事一件也沒做
訴苦得太多,或許我疏忽了什麼射中注定
あまねく世界は、静止していた
私が私を押しとどめているうちは、どうかわたしの邪魔をしないでよ
Complaining way too much翻譯社
To get my happiness I had done everything,
私が兆候を見つけるよりも先に辺りは暗くなっていた
我一向僞裝沒有聽見
The sound of footsteps became louder every day,
跫音與日漸響,於是我終於留意到時間已所剩無幾
這部作品我只看了一點點,可能還沒門徑用動畫內容輔助理解這首歌,能成為片尾曲的話總有些聯系關系的吧!歌詞翻譯我對比了這個接洽串,照樣有蠻多分歧的定見不合,挺難翻得好的一首歌呢~
除了我之外,全球都已落空理智
但在我找到徵兆前已變得模糊不清
告知我為何,或何不
あなたは、あなた本身とその運命に対し素直になりさえすればよいのです」
Then I kept pretending not to hear.
What is the well-being you are willing to make?
You only have to be honest to yourself and your own fate."
and I was in fetters, at the mercy of the mob.
Tell me why,or why not.
今、ここに誰もいないことを知るものは誰もいない
無言の正告は日増しに大きくなっていく
今生堅信我總是忠於本身,並以此自問是否足以糊口生涯
while I am interrupting myself.
maybe I overlooked something fatal for me.
The silent warning became louder every day.
and was asking whether I would be alive.
There is nobody who knows there will be nobody.
幸福になるために私はできる限りのことをした
所以如何的饒恕你願意施予?
Then I noticed the fact there was no time.
全球完全阻滯,而我備受約束,因那些傢伙的恻隱
もしかすると私は、私にとって致命的な何かを見落としていたのかもしれない
果たして私はそれらが聞こえないふりをした
給我為何不克不及這麼做的來由,不然判我有罪─無可救藥的罪孽
目下當今呢?又如何?請你別阻礙我,拜託,在我阻撓本身的時刻
常に自分らしくあるために、私は自らの生を肯定した
Give me a reason why not to adopt in this way翻譯社
Except for me翻譯社all the world has gone mad.
けれど駁诘されるような事は一切しなかった
but had done nothing to be blamed and accused of.
I was a believer in life to be myself always,
あなた(たち)が差し控えても構わないと思っている容赦とは何ですか?
なぜそうなのか、なぜそうでないのか教えてくださいなどと多くの不服を言いながら
もしかすると私は、私にとって致命的な何かを見落としていたのかもしれない
Tell me why,or why not.
果たして私は、もう時間が残されていないことに気づいた
2013.01.31最先翻的工具,最近才挖出來發表
你只需要老實面臨本身和命運
意義始終在傍觀者的眼中
私を除いた世界中の全てがまったくどうかしているのだ
なぜこの方式を用いてはならないかという來由を教えてください
如何的安樂
maybe I overlooked something fatal for me.
"Among the nonsense tragedies翻譯社 what on earth you are looking for?
無聲的正告與日漸響
訴苦得太多,或許我疏忽了什麼射中注定
「意味のない悲劇の中でいったい何をお探しですか?
さもなければ、私を不治の罪により有罪であると裁いてください
その意味は、はじめからずっと観察者の目に宿っていた
It had grown dark before I found a sign.
だからどうすればいいの?だからどうだというの?
找來的日文翻譯,想看日文的自行參考,若是我看得懂日文的話,這歌詞對照後應該更有參考價值呢~
そして私が生きられるかどうかについて問い続けた
足音は日増しに大きくなっていく
Why翻譯社 or why not ─片霧烈火
The whole world was at a complete standstill,
なぜそうなのか、なぜそうでないのか教えてくださいなどと多くの不平を言いながら
Complaining way too much,
在無意義的悲劇裡,
私は約束されていて大盜らのなすがままだった
文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/t1988424/post/1328139236有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932