close

歐基瓦語翻譯

美國教育考試服務社(ETS)日前公布「2016年多益測驗全球考生資料統計報告」,指出客歲台灣學生多益成就平均是534分(滿分990分),在49個國度中排第40名,雖優於日本和香港,卻比南韓的679分和大陸的586分還差,凸顯台灣英語教育的成效應被檢討 翻譯社

至於12日教育及文化委員會上,有立委呼籲把英語列為第二官方說話。對此黃涵榆默示「完全否決」,他認為官方語言的制定,需有國度的歷史成長脈絡為條件,然而台灣不需再強加一個外國說話看成官方說話,「更與促進學生英文程度是兩回事。」他強調,台灣學生不會「講」,欠缺的是「英語情況」,究竟進修說話不是只有會寫,還要與生活、文化及歷史記憶連累 翻譯社

張瑞雄則示意支撐,「像是新加坡將英語列為官方說話,固然講的不敷好,但讀和寫都比台灣優異 翻譯社」他也增補,若要列為第二官方說話,所有國度文件、法令等都必須翻成雙語,將會是一大工程。他建議可以「漸進式進行」,先從增強中小學英語課的講授時數入手下手,或是採「小班制講授」,讓學生接收更有效率。

對於國內技職校院的多益成就比高中生還差,台北貿易大黉舍長張瑞雄、師範大學英語系教授黃涵榆提出分歧見解。(photo by pexels)

不過黃涵榆受訪時則認為,目前學生 翻譯英語程度不克不及說是「差」,而是僅用單一標準來衡量水平不合理,「究竟學生興趣多元,不見得逢迎考試標準。」至於技職系統的英語教育與一般大學有落差,黃涵榆表示,課程設計應回到「剛才適用」,建議可往專業科目成長,像是科技、流行文化等,固然這些較不會反映在多益成就上,但「踏實」的英語教授教養才是最重要的 翻譯社

【台灣醒報記者楊蕓台北報道】台灣多益平均成就不只落後南韓和中國,進一步分析發現,國內技職校院 翻譯成績乃至比高中生還差。對此台北貿易大黉舍長張瑞雄受訪時指出,高職因著重技職專業訓練,卻忽略了根基學科進修,致使高中階段成為英語程度 翻譯分水嶺;師範大學英語系教授黃涵榆則強調,英語程度不該僅用測驗標準來權衡,「畢竟學生興趣多元,不見得能迎合測驗標準。」對於是不是同意英語列為第二官方說話,雙方則持有不同定見。

剖析國內各進修階段 翻譯英語成績則發現,高中生的多益平均成就562分,大學生則僅505分,其中來自一般大學者平均是565分,其實不輸高中生;但技職校院考生平均成績卻僅413分,比高中生還差。

「這顯示高中階段是造成英文水平差異 翻譯分水嶺,且到了大學有南北極化 翻譯趨勢。」張瑞雄受訪時透露表現,大陸、南韓英文表現好,是因英語在其升學、求職時都相當正視。他指出台灣技職體系 翻譯問題在於側重技職專業訓練,卻疏忽了國、英、數的基本學科進修 翻譯社他認為,技職學校的英語教育應提拔至與通俗高中相同程度,「且現在高職生不像曩昔畢業後就直接投入職場,選擇繼續升學,是以更不應疏忽他們的英語教育。」



以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%8A%80%E8%81%B7%E7%94%9F%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%B7%AE-%E6%88%90%E7%B8%BE%有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sues2316u3o 的頭像
    sues2316u3o

    sues2316u3o@outlook.com

    sues2316u3o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()