後半部收錄了32篇心理學巨匠韋恩.戴爾(Wayne W. Dyer)《穿越時空 翻譯聰明》(Wisdom of the Ages)書中出格經典的文章,讓讀者從文選集的賞析,更進一步學習。我記得校訂時,因為文稿篇幅和身為新手的原因,讓我超焦慮 翻譯社但在校訂時,細讀這些文選時,其實學到許多從古到今名人巨匠曾說過的智慧、哲理。
在美國生涯、工作多年 翻譯他發現華人學習英語 翻譯生齒數固然複雜,但精曉者的比例卻不算多。所以希望能將他的經驗和進修集結,指引有心讓英語成為第二母語的學生,進修如何使用英語思慮,進而順暢地與世界交換。
所以它絕對不只是一本英語對象書,更是一本能長常識 翻譯書。除學英文,還可以一瞥這些前無前人,後無來者大師們的永恆聰明 翻譯社身為這本書的責任編纂兼第一名讀者,我想我異常地榮幸,衷心腸保舉給你!
書的前半部,歸納出11堂根蒂根基課,幫你理出英語的脈絡,從最基本 翻譯概念建立起一整套的架構。將學好英文 翻譯主要觀念、文法、劃定規矩等,簡單而清楚地分派在11堂基礎課中。在校對這份文稿時,除思慮這件事外,我好像也從新拾回最初進修英文的那種新穎感。
回想我本身的英語進修經驗,從幼稚園起頭,到英語補習班、安親班,很小就最先接觸英文,學校教育、考科當然也沒少,但要我說我本身精曉這個說話,我生怕也沒有百分百的自信。
不要再委屈:http://www.books.com.tw/products/0010757529?loc=P_007_002
李耕在書中寫著:「從幼兒園,或小學,就入手下手教英文,一向到中學畢業,每星期三五章,花 翻譯時候,不克不及算少,下的工夫,不克不及說不深。可效果,連差強人意都談不上 翻譯社一結業,學過的,也都還給了先生,碰上老外,聽,講都成問題不說,英文書報看起來,也是你認識他,他卻不熟悉你 翻譯社」
點石成金,訂製出書的貼心好伙伴。圓夢交給點石成金一切搞定!
插足「點石成金粉絲專頁」 參觀點石成金官方網站。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這不就是一種「曖昧」嗎?我記得「曖昧讓人受盡委屈,找不到相愛的證據……」下一句就是:「什麽時候進步?什麽時候該放棄?」就因為種種身分,我們和英語愈來愈不熟習,也愈來愈遠。我想以接觸英語多年來說,這件事是相當惋惜 翻譯 翻譯社
編輯◎郭怡欣
Tel:02-26068228
-----------------------------------------------------------------------------
*圖為《教你英語教到會:11堂根蒂根基課+32經典勵志文選》
戀愛裡 翻譯曖昧,因為似有若無,又沒有名份,所以委屈 翻譯社而從小學英文的我們,學了多年,還是不敢說本身「精曉英文」,那狀況正好和「曖昧」有些雷同。這也是我閱讀《教你英語教到會》作者李耕撰寫此書初志時,忽然在我腦中竄出的念頭。
還記得那首讓楊丞琳紅遍大街冷巷 翻譯「曖昧讓人受盡委屈,找不到相愛的證據……」嗎?
撰寫此書的作者李耕,畢業於臺北市立開國高級中學、國立中興大學、美國夏威夷大學。曾任多間美國企業財政保險、地產掮客、進出口部分主管,不僅擁有富厚的美國職場經歷,也從事中英文的口譯、筆譯和公關工作 翻譯社