索瑟語翻譯我們買 翻譯Little Touch三本書裡,一本是ABC自然發音及單字進修,第二本是動物書,第三本是Baby書,最後還有一本主機自己就有的故事書。但是,第一本書類,小玉米可以在Starfall.com學到更多器材;第二本動物書類,圖書館有Picture Science的八本自然動物書,小玉米已經快啃光了;第三、四本書類,我給小玉米買些英文故事書、看Learnenglish Kids Home.com的故事及歌謠,小玉米此刻城市背一點故事內容及唱歌了 翻譯社總之,這四本書,對目前 翻譯小玉米來講,似乎都太小case了。
申明小玉米的語言進修概況,是想先強調,小玉米的英文成效,首要是他對文字符號有強烈的愛好,他專注於符號 翻譯時候比其余孩子久,自然會有如許的功效。他是個愛玩的孩子,具有極端好動與極端娴靜的面目,只要他有事物能引起他的興趣,他可以從過度好動狀況,俄然專注起來,接著很長的時候不睬人,因為他有想做的事,他必須要專心研究 翻譯社
我對小玉米的英文還是一向的態度,我沒什麼宏願,只希望他對英文,就像我對台語一樣,親熱又天然,如許就夠了。也就是說,未來他 翻譯英文學習可否延續下去,仍是未知數。小玉米已記下一大堆動物專著名詞,到國小還能記多少個?他能記得的英詞句字愈來愈多,將來他是不是會做為語言表達東西之一,或有一天又全忘光?這些,都還有待視察。
英文教材的對照
小玉米:「watch !」
由於我們家生涯方式較偏歐化,貧乏台灣在地文化感,這次過新年,帶小玉米回婆家,讓他接觸多點在地文化,我想,將來他 翻譯中文認同感不會太差才對 翻譯社玉米奶奶也答應了,今後要教小玉米台語;媽媽我也入手下手讓他接觸中國音樂,乃至我不愛聽的一些新年歌曲都在家裡放送,就是進展增添小玉米的local化。Alex覺得我的做法有些沒必要要,但小玉米很喜好,我就不管三其二十一的全讓小玉米去接觸了。
譬喻我手指著手錶,我問小玉米:「這是什麼?」
不外我和Alex都曉得,若是我們用英文和他講話,他或許能早些和我們溝通及交換了 翻譯社前題是,我們的母語必需是英文才行,所以我和Alex毫不可能用英文和他溝通 翻譯社希望不要有一天,他跟我講英文,我跟他講中文。那就會很希奇了 翻譯社
剩下的,就是小玉米小我對英文 翻譯樂趣與鬥志了 翻譯社
比來我對小玉米 翻譯英文進修及利用英文書本或教材上,有一點小小心得,想與網友們分享一下 翻譯社雖然小玉米的英文還不算特別優秀,但我想有些地方可供網友們參考吧!或許對其它小朋友能有接濟。
小玉米的英文情況
記得小玉米零歲時,因為愛子心切,我和Alex在新竹風城百貨(現在已倒閉了),買了Leap Frog 翻譯Little Touch的主機及三本小書,總共花了五千多塊錢。其時我真的感覺,Little Touch的設計很好,尤其是天然發音部門,對幼兒學習英文的幫助很大。
小玉米:「手錶」
有人能想像嗎?這個孩子,比來不太會走路,因為他一向在跳,如同釀成小兔子了 翻譯社「跳」自己仿佛也是他的研究問題似的,他一直在嚐試各種高度的跳的動作。所以這個孩子,他並不個整天坐書堆 翻譯乖小孩,也不是個完全聽話的孩子,甚至脾氣大、愛發脾氣。他唸英文,也像兔子一樣,跳來跳去,快速翻頁,想唸什麼本身就開始亂唸,常搞到我火大,真想把書全拿去扔掉算了。(想像而已,沒真丟啊!後來才發現,原來他在背書。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯)
後續成長,請參閱:母語好外語才會好!(3y8m)
後來Renny介紹Starfall.com網站後,尤記得小玉米二歲後,因為他閃現對文字符號 翻譯強烈樂趣,我試著給他看Starfall.com,效果他的天然發音,根本是在Starfall.com上習得的,而不是操縱Little Touch而學會 翻譯社Starfall.com 翻譯設計,圖大字大,天然發音學習的同時,又能學到很多英文單字。拜這網站之賜,小玉米學會特別很是多 翻譯英文單字,並且能利用於糊口或故事書中 翻譯社
我:「手錶」
雖然我很正視小玉米 翻譯英文,其實,我更重視小玉米的中文能力,因為這是母語,這關係到未來小玉米利用說話進行邏輯思慮分析或想像力等能力,所以小玉米 翻譯英文能有此一功效,完滿是場不測,並非我刻意營建 翻譯成果。我每天和小玉米講中文,我的中文完全不攙雜英文,我用中文跟他講道理,但他卻用英文往返應我 翻譯社
這個故事是要告知大師,不要亂買英文教材,買一大堆教材,只是知足家長一時 翻譯快感(或是平安感?),卻無法包管孩子 翻譯進修結果。有時免費的英文進修資源,比我們花大錢,結果要好上千百倍!更何況,錢省下來,小孩長大後還可以買更多有效的書呢!
我:「........手錶」
那麼,我家的英文情況很好嗎?其實就是照著汪培珽【培育孩子的英文耳朵】一書 翻譯作法,在家到處擺書,起勁維持中英文童書的相等數目,還有每天對孩子講中英文故事,如此罷了。還有什麼特別的撇步嗎?免強有關係的,多是我很愛聽英文歌曲,還有我找的一些二十世紀上半葉古老英文動畫給小玉米看(一次不到十分鐘,全英文無字幕),一首童謠或動畫看上百遍照樣在看;別的就是Alex一直都在唸空中英語教室,小玉米偶然會隨著唸。綜合這些身分,久了對小玉米 翻譯英文,幾許有幫助吧!?
小玉米:「watch~」
也就是說,他明明會中文,但他就是要用英文 翻譯社
前因-小玉米的語言概況
其實,我只是擔心,我和Alex生活中貧乏中華習俗,久了會影響小玉米對中文 翻譯認同感(特別小玉米對英文過分認同了)。目前這些工作,只是在做中英文糊口的平衡而已。只要小玉米能接受就好。
結語
小玉米二歲後的成長飛快,尤其是語言進修,步驟一向與其余孩子不同。他(可能)是視覺思慮型 翻譯孩子,用此一位詞形容他,主因在於,豈論中文或英文,小玉米幾近都是先從讀寫,才轉換到聽與說 翻譯功能。二歲半前,小玉米幾近是如此成長,所以他如今會巨細寫英文26個字母兼每個字的天然發音,而且能做簡單 翻譯拼字或認字;中文方面,認得所有注音符號且能拼一些音,目前認得的漢字愈來愈多。二歲半後,小玉米總算和一般孩子一樣,轉換成聽與說功能為主,讀寫則是輔助進修,是以中英文已會簡單句字。
講到這,我真是欲哭無淚,那當初幹嗎要買Little Touch啊?直接用英文免費網站及藏書樓就行了啊!幹嗎還買Little Touch浪費錢啊?
有時跟小玉米講某物的中文,小玉米不一定能理解,但是跟他說英文,他立地就有反應。例如去動物園,看到公雞,我趕忙跟他說:「你看!公雞!」小玉米不爽我拉他,還在扭來扭去,我只好改口:「rooster! rooster!」他馬上回頭去追公雞,嚇得公雞四處亂跑。然後我最先跟他說,中文叫公雞,英文叫rooster。
以下文章來自: http://xsign.pixnet.net/blog/post/14535789-%e5%b9%bc%e5%85%92%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%ad%b8%e7%bf%92%e5有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社